HOT Employ and operate Full-time professional editors, and maintain a high level of MS-WORD editing. We are advice potential authors free of charge in the direction of editing.
EDITING
SERVICE
Manuscript Proofreading
Manuscript Proofreading
전임 전문 편집자를 고용하고 운영하며, 높은 수준의 MS-WORD 편집을 유지합니다. 우리는 잠재적인 저자들에게 편집 방향에 대해 무료로 조언해 줍니다.
- International Journal of Crisis & Safety
- Protection Convergence
- International Journal of Martial Arts
- Kinesiology
- Regulations
- International Journal of Terrorism & National Security
- International Journal of Military Affairs
- International Journal of Human & Disaster
- Public Value
- Robotics & AI Ethics
For More Inquiry, Please Contact Us
UPGRADE YOUR Manuscript to Included in our Editing Regulations, It's a free Advice support service

Ethical

Professional

Real-Time Correspondence

Free

Attentive Reception
Detail
By supporting Editorial Organization (Board Member) , we contribute to maintaining high-visibility manuscript quality.
Indexing & Archiving: EBSCO, ProQuest, Google Scholar, KCI (Korea Citation Index)
English Translation
HOT For English translation for international visibility, it is recommended to use free English translation software advanced with deep learning and AI technology, and the author checks the jargon used in the paper and completes the sentence.
DeepL
국제적 가시도를 위한 영문번역은 딥러닝, AI 기술로 첨단화된 무료영문번역 소프트웨어를 활용할 것을 추천하며, 저자는 논문에서 사용되는 전문용어를 체크하고 문장을 완성해 나갑니다.
- 인공지능 커뮤니케이션 기업 딥엘(DeepL)은 인공신경망 번역을 기반으로 하면서도 네트워크 아키텍처와 학습 데이터, 학습 방법 등에 차별화를 두어 언어의 미묘한 문맥 차이나 뉘앙스까지 파악한 번역 결과를 내놓음
- 인공신경망은 인간의 두뇌에 있는 뉴럴의 신호체계로부터 영감을 얻은 인공지능의 동작 방식
- 일상 속에서는 자연어 처리 기능이 널리 쓰이며, 뉴런에 해당하는 노드들이 여러 계층으로 각기 연결되어 최적의 값을 도출
- 인공신경망은 기계 학습의 한 갈래로 데이터 마이닝과 네트워크 관리, 모델링 및 과학 이론 개발 등 폭넓은 분야에서 응용
DeepL Website Link
HOT For English translation for international visibility, it is recommended to use free English translation software advanced with deep learning and AI technology, and the author checks the jargon used in the paper and completes the sentence.
Google Translate
국제적 가시도를 위한 영문번역은 딥러닝, AI 기술로 첨단화된 무료영문번역 소프트웨어를 활용할 것을 추천하며, 저자는 논문에서 사용되는 전문용어를 체크하고 문장을 완성해 나갑니다.
- 세계 최고의 번역 소프트웨어로 103개 언어, 1만여 개 언어 쌍을 지원하고, 매일 약 5억건의 번역 요청을 처리
- 2016년 인공신경망을 기반으로 번역 품질을 크게 향상시킬 목적으로 신경망 기계 번역 시스템(Neural Machine Translation System) 도입
- 언어의 의미론적, 문법적 특징을 고려하여 분리된 모듈과 사전으로 구현된 소프트웨어 알고리즘 활용
- 신경망은 최초 학습 과정에 포함되지 않은 많은 언어 쌍을 처리하며, 새롭게 만들어진 단어의 글자까지도 처리함
- 구글 개발자들이 구현한 번역 방법은 제로샷 번역(Zero-Shot Translation)으로 정교함
- 시스템의 자가학습 기능은 신경망을 통해 일반 사전에 나오지 않는 전문용어까지 번역함
Google Translate Website Link